Social distancing-2
2020.04.29
Social distancing -2

5. In order to check out/ at the cash register,/ we need to line up/
レジで、 会計をするためには、             私達は、

   at intervals of 2 meters.
   2メートルづつ間隔を空けて、並ばないといけません。  at intervals of 2m→2メートル間隔で、

   line up → (~に沿って)並ぶ check out → (勘定を払って)出る
in order to do(動詞の原形)→ ~するために

6. Therefore,/ colored tapes are affixed/ on the floor/ at intervals of 2 meters.
   その為に、床に、2メートル間隔で、カラーテープが、貼ってあります。

   therefore → その様なわけで affix → 貼る


7. In addition,/ in the medical clinic,/ the number of reception counters/
   更に、     クリニックでは、

that are separated/ by the transparent vinyl curtains/ has increased.
   透明の、ビニールのカーテンで、仕切られた受付カウンターの数が多くなりました。。

   in addition → 更に、 reception counter → 受付カウンター separate → 分ける、仕切る
   increase → 増える、増加する


8. This is also a measure/ to prevent each other's infection.
   これも又、お互いの感染を防ぐ、一つの方策ですね。

   measure → 方法、方策 prevent → 防ぐ infection → 感染
2020.04.29 12:32 | 固定リンク | 未分類 | コメント (0)
Social Distancing R2.4.26
2020.04.26
Social Distancing -1 (人と距離を置いて接触を避ける事)

   social → 社会の(に関する) distance →(名詞) → 距離 (動詞)→ 一定の距離をとる
distancing →動名詞 距離を取る事

1. With the widespread of coronavirus,/ thorough social distancing /
コロナウイルスが蔓延する中、 徹底した social distancing が、求められている

is required.    widespread → 広範囲に広がる事 thorough → 完全な、徹底した


2. When we go to the supermarket,/ the cash register clerk and customer /
   スーパーマーケットに行くと、         レジ係とお客さんが

are separated/ by a transparent vinyl curtain.    transparent → 透明な
   透明なビニールのカーテンで、仕切られている   be separated by A → A で分けられている

3. This is/ to prevent each other's saliva/ from splashing
   これは、    お互いの唾液が、相手の顔に飛び散らないようにするためです。 saliva→ 唾液

on the other person's face.  prevent A from doing → A が~するのを妨げる
                              do → 動詞の原形

4. Making a transparent wall between people.......
    人と人の間に壁を作る......

This is also a kind of social distancing.
これも又、social distancing の一種ですね。



                                ( to be continued )
2020.04.26 14:54 | 固定リンク | 未分類 | コメント (0)
コロナ疲れー3
2020.04.23
               コロナ疲れー3

7. The first thing is/to keep ourselves healthy.
先ずは、自分自身の健康を保つ事が、第1です。

I think/that playing our respective role/ as a father,/ a mother,/  
     私達が、  父として、母として、或いは、社会の一員として、それぞれの役割を果たす事が、
    play a role → 役割を果たす respective → それぞれの

and a member of the society/ is the only one way/ to overcome this difficulty.
                    この困難に打ち勝つ、唯一の方法かと思います。
     overcome → 克服する、打ち勝つ


8. The emergency declaration,/ which had been issued/in 7 prefectures/
    16日迄、7都府県に出されていた、緊急事態宣言は、
    emergency declaration → 緊急事態宣言 issue → 出す、発行する

    until 16th,/ was expanded/ to the whole of Japan/ on 17th April.
    4月17日、全国に拡大された。
     expand → 拡大する、広げる

9. We have no choice /but/to endure this turmoil/ until the coronavirus
    私達は、このコロナウイルスが、消え去るまで、ただ、この騒動を、耐え忍ぶしかない。

fades away.

    have no choice → 選択の余地が無い  endure → 耐え忍ぶ turmoil → 騒動、混乱
    fade away → 消え去る


                           
    




                               
    
2020.04.23 14:31 | 固定リンク | 未分類 | コメント (0)
コロナ疲れー2
2020.04.21
               コロナ疲れー2

4. TV always gives/ exciting images.

TVは、どうしても、刺激的な映像を流します

As a result,/ we sympathize with those/ who are suffering /

   その結果、   私達は、 コロナウイルスに悩み苦しんでいる人々に、

  as a result→ 結果として sympathize →同情する suffer→(苦痛、災害等を)うける
    (those who are..) ...である所の人々。those→指示代名詞→人々。 

from coronavirus/ and get tired.

   同情し、心が疲れてしまいます。  get + C{形容詞、過去分詞}→ C の状態になる 

5. The fight against the coronavirus/ is likely to last/ a long time.
   
   コロナウイルスとの戦いは、長く続きそうです。

   be likely to do(動詞の原形)~しそうである、~になりそうである  last →続く

6. If we are only depressed/ by daily stress, /

   私達が、日々のストレスで、落ち込んでばかりいたら、  be depressed → 落胆する、落ち込む

we can't protect ourselves/ and our families.

   私達は、自分自身も、 家族も守れません。       protect → 守る
2020.04.21 13:30 | 固定リンク | 未分類 | コメント (0)
コロナ疲れ
2020.04.19
              コロナ疲れー1

1. Now, / many people are heartbroken /by the coverage of the coronavirus.

今、多くの人々が、コロナウイルスの報道で、心が傷んでいます。  coverage→ 報道


2. When we turn on the TV, / it's a parade/ of corona, corona,/ pandemic,

TVをつけると、 朝から晩まで、          コロナ、 コロナ、 パンデミック、
                                      (世界的な大流行)

overshoot,/ lockdown /and emergency declaration /from morning till night.

   オーバーシュート、ロックダウン、緊急事態宣言のオンパレードです。 declaration→ 宣言
  (爆発的感染拡大) 都市封鎖)

3. We only listen to the news/ about school closures,/

   私達は、                学校休校、

to avoid going out,/ self-restraint of business, /

      外出自粛、     営業自粛のニュースばかり聞いていて、

so,/ it's easy to get stress,/ tired/ and depressed. 

   その為に、ストレスが溜まり、疲れ果て、  うつ状態になりやすくなります。

   closure →閉鎖 avoid →避ける restraint →抑制 self-restraint →自制

   depressed → 過去分詞の形容詞的用法、落胆した
2020.04.19 13:57 | 固定リンク | 未分類 | コメント (0)
熊本地震から4年ー3
2020.04.17
               熊本地震から4年

7. The victims and damages/caused by the 熊本 earthquake/

   熊本地震による被害者と損害は、以下の通りです。

are as follows.

   victim →被害者  cause →引き起こす caused →過去分詞  caused と damages の間に

関係代名詞の which と be 動詞の were が 省略されていると考える

   as follows →以下の通り

.....................................................................

a) direct death by quake 50人
 (地震による直接死)

b) related death from quake                 212人
    (地震による関連死)

c) completely destroyed building             8673棟
    (建物全壊)

d) half destroyed building                34726棟
    (建物半壊)

e) number of tenants of temporary housing 502戸
    (仮設住宅入居戸数)→R2.2/末現在
2020.04.17 16:17 | 固定リンク | 未分類 | コメント (0)
熊本地震から4年ー2
2020.04.16
              熊本地震から4年ー2

4. Then,/ there were several times/of strong after shock/ afterwards.

それから、強い余震が、何回もありました。  after shock →余震


5. Even in 福岡 region,/ we had also the tremor/ with the seismic intensity/

福岡地区でさえも、震度4から5以上の揺れがありました。

of more than 4 to 5.     trmor →揺れ    seismic intensity →震度



6. As for me,/ I jumped out of the 布団/ by the big ground moving/

    私の場合は、16日の夜の強い揺れで、布団から飛び起きました。


on the 16th night.     as for A → Aに関しては

                  ground moving →(地面の動き)→地震の事





                             ( to be continued )
2020.04.16 20:19 | 固定リンク | 未分類 | コメント (0)
熊本地震から4年
2020.04.14
              熊本地震から4年ー1

1. 4 years have passed/ since the big earthquake hit 熊本/ on April 14th night.

4月14日の夜、大地震が、熊本を襲って以来、4年が経過した。
   hit →襲う、襲来する

2. And 2 days later,/ on April 16th at 1:25 a.m,/ a bigger quake than

その2日後、      4月16日午前1時25分、      14日の地震よりも大きな
   quake → 震え(地震の事)

the 14th's one/ hit again. one →代名詞のone →一度出てきた名詞(この場合quake)を
   地震が再び襲った            oneと言う代名詞で表している

   The seismic intensity was 7. 震度は7であった。  


3. The shake on the 14th night/ was a foreshock/ and the shake on the 16th/

   4月14日の地震は  前震で、               16日の地震が


was the main shock.

   本震であった。  foreshock →前震  shock → 激しい振動、揺さぶり(地震の事)
            shake →振動、地震


                               (to be continued)



2020.04.14 16:20 | 固定リンク | 未分類 | コメント (0)
タバコと新型肺炎ー4
2020.04.11
                 タバコと新型肺炎ー4

12. Cigarettes are said/ to be harmful and useless.

タバコは、百害あって一利なし と言われている。

    harmful →有害な useless →役に立たない



13. If you have/ habit of smoking,/ take this oppotunity/ to quit smoking.

    タバコを吸う習慣のある人は、これを機会に、禁煙しましょう。

    habit →習慣  oppotunity →機会  quit →止める



14. Anyway,/ we'd like to express/our condolences/ to " late 志村けん ".
 
    いずれにしても、故 志村けんさんに、哀悼の意を表したいと思います。

    we'd like to do = we would like to do → ~したいと思う.  

express →表現する、表す  condolence →悔み、哀悼
2020.04.11 15:36 | 固定リンク | 未分類 | コメント (0)
タバコと新型肺炎ー3
2020.04.09
               タバコと新型肺炎ー3

9. Then,/ it's said/ that the virus becomes easy to enter the lungs/

すると、        ウイルスが肺に入りやすくなり

and it becomes easy to increase.

   増殖しやすくなると、言われている。

10. Unfortunately, / even if you quit smoking,/ the holes in your lungs

    残念ながら、    例え禁煙しても、          肺に空いた穴は
can't be repaired.

   修復出来ない。  even if →例え~でも  quit smoking →禁煙する事  lung →肺


11. In other words,/ quitting smoking doesn't avoid/ the risk of severe disease/

    言い換えると、  禁煙しても、   重症化のリスクは、避けられないが、

but the remaining cells are resilient.

    残っている細胞は、回復力がある。

    avoid →避ける severe disease →重病、重症  remain →残る  cell →細胞

    resilient →病気等から回復が早い

                              ( to be continued )
2020.04.09 13:36 | 固定リンク | 未分類 | コメント (0)
タバコと新型肺炎ー2
2020.04.07
                タバコと新型肺炎ー2

5. According to the report,/ his condition became severe/ and rapidly
伝え聞くところによると、      彼の病状が重症化し、  急速に

leading to death/ was caused by tabacco.
   死に至ったのは、タバコが原因であった。

   according to A Aによると severe 厳しい  rapidly 急速に
   lead to A Aに至る  be caused by A Aによって、引き起こされる

6. He was a chain smoker/ and smoked 60 pieces/ a day.
   彼は、ヘビースモーカーで、一日に60本のタバコを吸っていた
   

7. But 4 years ago,/ he contracted severe pneumonia/
   しかし、4年前、 重症の肺炎にかかり
   contract (重い病気に)かかる  pneumonia 肺炎

and stopped smoking/ ever since.     ever since それ以来
   それ以来、禁煙していた
     stop doing → doは、動詞の原形 ~するのを止める

8. Smoking for a long time/can cause inflammation/ of the lungs/
   長く喫煙していると、     肺が、炎症を起こし、
   inflammation 炎症  lung 肺

and cause/ a lot of holes.
   多くの穴ができる。

                         ( to be continued )
2020.04.07 15:34 | 固定リンク | 未分類 | コメント (0)
タバコと新型肺炎ー1
2020.04.05
               タバコと新型肺炎ー1

1. The other day,/ 志村けん,/ a famous comedian/ loved by public,/
    先日、国民に愛された、有名なたコメディアン、志村けんさんが、
    loved の前に,関係代名詞 who と be 動詞の was が、省略されている..と考えると良い

passed away/ of a new coronavirus.
    新型コロナウイルスで亡くなった。
   pass away →die の婉曲表現 亡くなる

2. He was loved/ by children/ on a program /called "天才!志村動物園”.
彼は、"天才!志村動物園" と言う番組で、子供達に愛された。
called の前に、関係代名詞 which(thatでも可)とbe 動詞のwasが、省略されていると考える


3. In addition,/ for middle-aged and older people,/ programs such as
    又、中高年の人々にとっては、

" 8時だよ全員集合" and ”志村のバカ殿様" / are nostalgic.
   ”8時だよ全員集合”や”志村のバカ殿様”等の番組が、懐かしい。

    in addition → 更には、又、 such as ~ 例えば~のような  nostalgic →懐かしい。


4. His death was so sudden/ and many people were shocked.
   彼の死は、本当に突然で、多くの国民が、ショックを受けた。



                               (to be continued )
   
2020.04.05 21:12 | 固定リンク | 未分類 | コメント (0)
最悪の花見シーズンー2
2020.04.02
              最悪の花見シーズンー2

6. No banquet is seen/ at anywhere/ of the cheery blossom viewing spots.

   どこの花見の名所においても、宴会は見られません。

   cherry blossom viewing spot →桜の名所

7. People are just enjoying/ watching the cherry blossoms/ while walking. 

人々は、ただ、歩きながら、花を見て楽しんでいます。

while walking →歩きながら while→ 2つの事が、同時に進行している事を表す接続詞

   1つは、「花を見て楽しんでいる事」、もう一つは、「歩いている事」

8. Banquet has been banned/ because cherry blossom viewing meets/

3 factors of infection.

花見は、感染の三つの要素を満たしている為、宴会は禁止されました。

   ban→禁止する meet→ 満たす factor→ 要素 infection→ 感染

9. I hope/ that the infection of coronavirus/ will end soon/ and

a peaceful life/ will return.

   コロナウイルスの感染が早く終息し、平穏な生活が戻ったらいいですね。
2020.04.02 10:06 | 固定リンク | 未分類 | コメント (0)

- CafeLog -