大坂なおみ選手会見拒否ー6
2021.06.30
大坂なおみ選手会見拒否ー6
14. In the worst scenario,/ this disease can lead/ to suicidal thought
最悪の場合、この病気は、自殺を考え、或いは、実行もありうるのだ。
(in the worst scenario→ 最悪の場合 scenario → 筋書き、台本。シナリオ
can →ありうる。 lead to A → A(の結果)となる。 suicidal → 自殺の、自殺志願の)
and actions.
15. The essence of depression is/ that it's painful/ to fight with others/
「うつ病の本質」は、人と争う事はもちろん、人と会う事すら、苦痛を感じるものである。
( essence → 本質、真髄 painful → 苦痛な、苦しい )
or even to meet others.
16. I can't even imagine/ a person with this kind of illness/
このような病気を抱えた人間が、世界的な試合に出て、
( even → ~すら imagine → 想像する with A → ~を持った)
being able to compete/ in a world-class tournament/ and keep winning.
勝ち続ける事など、想像すら出来ない。
( compete → 競う keep ~ing → ~し続ける)
14. In the worst scenario,/ this disease can lead/ to suicidal thought
最悪の場合、この病気は、自殺を考え、或いは、実行もありうるのだ。
(in the worst scenario→ 最悪の場合 scenario → 筋書き、台本。シナリオ
can →ありうる。 lead to A → A(の結果)となる。 suicidal → 自殺の、自殺志願の)
and actions.
15. The essence of depression is/ that it's painful/ to fight with others/
「うつ病の本質」は、人と争う事はもちろん、人と会う事すら、苦痛を感じるものである。
( essence → 本質、真髄 painful → 苦痛な、苦しい )
or even to meet others.
16. I can't even imagine/ a person with this kind of illness/
このような病気を抱えた人間が、世界的な試合に出て、
( even → ~すら imagine → 想像する with A → ~を持った)
being able to compete/ in a world-class tournament/ and keep winning.
勝ち続ける事など、想像すら出来ない。
( compete → 競う keep ~ing → ~し続ける)
大坂なおみ選手会見拒否ー5
2021.06.27
大坂なおみ選手会見拒否ー5
11. In other words,/ it was afterthought.
つまり、「後出しじゃんけん」である
( in other words → 言い換えると、つまり afterthought → 後から思いついたこと)
12. So,/ I feel a strong sense of discomfort/ at this crucial contradiction.
そこで私は、この決定的矛盾に、強い違和感を感じる。
( discomfort → 不快感 crucial → 決定的な、凄い contradiction → 矛盾)
13. If she is really depressed,/ it's hard to believe / that
もし、彼女が、本当に「うつ病」であれば、
(It's hard to believe → 信じ難い)
she would be able to participate / in a world-wide match /
強いメンタル面を要求される、世界レベルの試合に出れるとは、、到底思えない。
(participate in A → Aに参加する world-wide match → 世界的な試合)
that requires a strong mental attitude.
(require → 要求する attitude → 態度、姿勢 心構え、気持ち)
11. In other words,/ it was afterthought.
つまり、「後出しじゃんけん」である
( in other words → 言い換えると、つまり afterthought → 後から思いついたこと)
12. So,/ I feel a strong sense of discomfort/ at this crucial contradiction.
そこで私は、この決定的矛盾に、強い違和感を感じる。
( discomfort → 不快感 crucial → 決定的な、凄い contradiction → 矛盾)
13. If she is really depressed,/ it's hard to believe / that
もし、彼女が、本当に「うつ病」であれば、
(It's hard to believe → 信じ難い)
she would be able to participate / in a world-wide match /
強いメンタル面を要求される、世界レベルの試合に出れるとは、、到底思えない。
(participate in A → Aに参加する world-wide match → 世界的な試合)
that requires a strong mental attitude.
(require → 要求する attitude → 態度、姿勢 心構え、気持ち)
大坂なおみ選手会見拒否ー4
2021.06.23
大坂なおみ選手会見拒否ー4
8. At the U.S Open,/she wore a mask/with the name 0f 7 black victims on it/
彼女は、全米オープンでは、政治的主張をする為に、7名の黒人犠牲者の名前を書いたマスク
(victim → 犠牲者)
to make a political statement. (political→ 政治的な statement→ 声明、主張)
を着用した
9. In spite of her assertiveness,/ when the tournamaent organizers
彼女の自己主張にも拘らず、大会主催者側が、
( in spite of A → Aにも拘らず assertiveness → 自己主張の強さ)
mentioned/ her punishment,/ she immediately began to claim/
彼女の「処分」に言及すると、途端に、「自分はうつ病である」と主張し始めた。
(mention → 言及する punishment →罰 immediately →直ちに claim→ 主張する)
that she was depressed.
(depressed → 気落ちした、憂鬱な)
10. She had been using/the mass media/to make political statement,/but
彼女は、政治的主張をする為に、マスコミをりようしてきたが、
when things got worse for her,/she started to say/that she was depressed.
彼女にとって、状況が悪くなると、「自分はうつ病」だと主張し始めた。
8. At the U.S Open,/she wore a mask/with the name 0f 7 black victims on it/
彼女は、全米オープンでは、政治的主張をする為に、7名の黒人犠牲者の名前を書いたマスク
(victim → 犠牲者)
to make a political statement. (political→ 政治的な statement→ 声明、主張)
を着用した
9. In spite of her assertiveness,/ when the tournamaent organizers
彼女の自己主張にも拘らず、大会主催者側が、
( in spite of A → Aにも拘らず assertiveness → 自己主張の強さ)
mentioned/ her punishment,/ she immediately began to claim/
彼女の「処分」に言及すると、途端に、「自分はうつ病である」と主張し始めた。
(mention → 言及する punishment →罰 immediately →直ちに claim→ 主張する)
that she was depressed.
(depressed → 気落ちした、憂鬱な)
10. She had been using/the mass media/to make political statement,/but
彼女は、政治的主張をする為に、マスコミをりようしてきたが、
when things got worse for her,/she started to say/that she was depressed.
彼女にとって、状況が悪くなると、「自分はうつ病」だと主張し始めた。
大坂なおみ選手会見拒否ー3
2021.06.19
大坂なおみ選手会見拒否ー3
5. In response to the uproar,/ she defended herself,/ saying,
この騒ぎに対して、彼女は、
(in response to A → Ani対応して uproar→大騒動 defend→弁明する)
"I've been suffering from depression/ for a long time/ and
「長い間、うつ病に悩まされ、
(suffer from A →Aを患う depression→うつ病)
have had a hard time/ dealing with it".
対処に苦労してきた」と弁明した。
(have a hard time →苦労する deal with A → Aに対処する)
6. I feel a strong sense/ of discomfort/ when I see this series of disturbances.
この一連の騒動を見て、私は、強い違和感を感じる。
(discomfort → 不快 series of A → 一連のA disturbance → 騒動 )
7. She has been protesting/ the shooting of a black man/ using the media.
彼女は、今迄、黒人男性銃撃事件に対し、マスコミを使って抗議してきた。
(protest → 抗議する shooting→ 射撃 )
And she also abstained /from the semifinals/ of the Western and
彼女は、又、ウエスタン アンド サザンオープンの準決勝を棄権した。
( abstain → 控える abstain from A → やめる、棄権する semifinal→ 準決勝)
Southern Open.
5. In response to the uproar,/ she defended herself,/ saying,
この騒ぎに対して、彼女は、
(in response to A → Ani対応して uproar→大騒動 defend→弁明する)
"I've been suffering from depression/ for a long time/ and
「長い間、うつ病に悩まされ、
(suffer from A →Aを患う depression→うつ病)
have had a hard time/ dealing with it".
対処に苦労してきた」と弁明した。
(have a hard time →苦労する deal with A → Aに対処する)
6. I feel a strong sense/ of discomfort/ when I see this series of disturbances.
この一連の騒動を見て、私は、強い違和感を感じる。
(discomfort → 不快 series of A → 一連のA disturbance → 騒動 )
7. She has been protesting/ the shooting of a black man/ using the media.
彼女は、今迄、黒人男性銃撃事件に対し、マスコミを使って抗議してきた。
(protest → 抗議する shooting→ 射撃 )
And she also abstained /from the semifinals/ of the Western and
彼女は、又、ウエスタン アンド サザンオープンの準決勝を棄権した。
( abstain → 控える abstain from A → やめる、棄権する semifinal→ 準決勝)
Southern Open.
大坂なおみ選手会見を拒否ー2
2021.06.15
大坂なおみ選手会見拒否ー2
3. In response to/ 大坂なおみ's refusal/ to hold a press conference/
この大坂なおみ選手の会見拒否に対して、
( in response to A → Aに応えて、対応して。 refusal → 拒否 hold a press conference
記者会見を行う)
the organizers imposed/ a fine of 1.65 million yen.
主催者側は、165万円の罰金を課した。
( organizer → 世話役、組織者、主催者。impose → 課す fine → 罰金)
4. The organizers also warned 大坂なおみ/ that if she continue to ignore
更に主催者側は、大坂なおみ選手に対して、メディア対応を無視し続けると、
(continue to do → ~し続ける。 ignore → 無視する)
the media,/ she may be expelled/ from the tournament/ and
大会から追放され、4大大会の出場停止処分になると、警告した。
(expell → 追放する)
suspended from participating/ in the 4 major tournaments.
(suspend → 一時停止、中断する)
3. In response to/ 大坂なおみ's refusal/ to hold a press conference/
この大坂なおみ選手の会見拒否に対して、
( in response to A → Aに応えて、対応して。 refusal → 拒否 hold a press conference
記者会見を行う)
the organizers imposed/ a fine of 1.65 million yen.
主催者側は、165万円の罰金を課した。
( organizer → 世話役、組織者、主催者。impose → 課す fine → 罰金)
4. The organizers also warned 大坂なおみ/ that if she continue to ignore
更に主催者側は、大坂なおみ選手に対して、メディア対応を無視し続けると、
(continue to do → ~し続ける。 ignore → 無視する)
the media,/ she may be expelled/ from the tournament/ and
大会から追放され、4大大会の出場停止処分になると、警告した。
(expell → 追放する)
suspended from participating/ in the 4 major tournaments.
(suspend → 一時停止、中断する)
大坂なおみ選手会見拒否ー1
2021.06.12
大坂なおみ選手会見拒否ー1
1. The other day,/ tennis player, 大坂なおみ refused/ to attend
先日、テニスの大坂なおみ選手が、全仏オープン戦試合後の記者会見を、
(the other day → 先日、 refuse→ 拒否する)
the post-match press conference/ of the French Open tournament,/
拒否し、大騒動に発展した。
(post-match press conference → 試合後の記者会見)
caused a huge uproar.
( cause → 引き起こす huge →巨大な uproar → 大騒動)
2. She claims as follows. 彼女は、以下のように主張している
(as follows → 次のように、以下のように)
The post-match press conference/ ignore an athlete's mental health.
試合後の記者会見は、アスリートの心の健康を無視している。
(ignore → 無視する)
And I refuse to attend/ the press conference/ because it's full of
会見は、疑念を抱く質問や、同じ質問が多いので、記者会見を拒否する。
(be full of A → Aでいっぱい)
questionable questions/ and the same questions.
(questionable→ 疑念を抱く)
1. The other day,/ tennis player, 大坂なおみ refused/ to attend
先日、テニスの大坂なおみ選手が、全仏オープン戦試合後の記者会見を、
(the other day → 先日、 refuse→ 拒否する)
the post-match press conference/ of the French Open tournament,/
拒否し、大騒動に発展した。
(post-match press conference → 試合後の記者会見)
caused a huge uproar.
( cause → 引き起こす huge →巨大な uproar → 大騒動)
2. She claims as follows. 彼女は、以下のように主張している
(as follows → 次のように、以下のように)
The post-match press conference/ ignore an athlete's mental health.
試合後の記者会見は、アスリートの心の健康を無視している。
(ignore → 無視する)
And I refuse to attend/ the press conference/ because it's full of
会見は、疑念を抱く質問や、同じ質問が多いので、記者会見を拒否する。
(be full of A → Aでいっぱい)
questionable questions/ and the same questions.
(questionable→ 疑念を抱く)
緊急事態宣言6月20日まで延長ー3
2021.06.08
緊急事態宣言6月20日まで延長ー3
7. Vaccination,/ trump card for overcoming this situation,/
この状況打破の切り札と言える、ワクチン接種も、
has been incredibly slow.
信じがたいほど、進んでいない
8. According to a survey,/ 80 % of the Japanese people/ doesn't want
調査によれば、こう言った状況下での、オリンピック開催は
(according to A → Aによれば、 survey → 調査)
the 東京 Olympics/ to be held/ under these circumstances.
80%の国民が望んでいない ( circumstance → 事情、状況)
9. What are the feelings/ of the athletes/ planning to participate
国民の大多数が望んでいない、東京オリンピックに参加予定の、選手の気持ちは、
in the 東京 Olympics,/ which the majority of the people/ don't want ?
いかばかりであろうか?
7. Vaccination,/ trump card for overcoming this situation,/
この状況打破の切り札と言える、ワクチン接種も、
has been incredibly slow.
信じがたいほど、進んでいない
8. According to a survey,/ 80 % of the Japanese people/ doesn't want
調査によれば、こう言った状況下での、オリンピック開催は
(according to A → Aによれば、 survey → 調査)
the 東京 Olympics/ to be held/ under these circumstances.
80%の国民が望んでいない ( circumstance → 事情、状況)
9. What are the feelings/ of the athletes/ planning to participate
国民の大多数が望んでいない、東京オリンピックに参加予定の、選手の気持ちは、
in the 東京 Olympics,/ which the majority of the people/ don't want ?
いかばかりであろうか?
緊急事態宣言6月20日まで延長ー2
2021.06.04
緊急事態宣言6月20日まで延長ー2
4. Many of indicators of these 9 prefectures/ are in the stage 4/ and
(宣言対象の)この9つの都道府県の多くの指標が、ステージ4の段階にあり、
( indicator → 指標、指針)
the future is not clear.
先行きは、見通せない
5. Due to the coronavirus,/ more than 100,000 people lost their jobs/
コロナウイルスのせいで、10万人以上の人々が、職を失い、
and many small businesses went bankrupt/ or are on the verge of bankrupt.
多くの小企業が倒産し、又は、倒産の危機に瀕している
(bankrupt→倒産、verge→縁、ヘリ、境界)(be on the verge of A→今にもAしそうである)
6. Even though/ they are large corporations,/ the airlines,/ transportations,/
大企業といえども、航空、輸送、観光、ホテル業界は、巨大な赤字に苦しんでいる
(even though → 例え~であっても)
tourisms/ and hotel industries/ are suffering from huge loses.
(suffer from A → Aを受ける、こうむる、Aで苦しむ)(loss → 損失、損害、喪失)
4. Many of indicators of these 9 prefectures/ are in the stage 4/ and
(宣言対象の)この9つの都道府県の多くの指標が、ステージ4の段階にあり、
( indicator → 指標、指針)
the future is not clear.
先行きは、見通せない
5. Due to the coronavirus,/ more than 100,000 people lost their jobs/
コロナウイルスのせいで、10万人以上の人々が、職を失い、
and many small businesses went bankrupt/ or are on the verge of bankrupt.
多くの小企業が倒産し、又は、倒産の危機に瀕している
(bankrupt→倒産、verge→縁、ヘリ、境界)(be on the verge of A→今にもAしそうである)
6. Even though/ they are large corporations,/ the airlines,/ transportations,/
大企業といえども、航空、輸送、観光、ホテル業界は、巨大な赤字に苦しんでいる
(even though → 例え~であっても)
tourisms/ and hotel industries/ are suffering from huge loses.
(suffer from A → Aを受ける、こうむる、Aで苦しむ)(loss → 損失、損害、喪失)