コロナ下での梅雨入り R2.6.111-1
2020.06.11
コロナ下での梅雨入り1-1
1. June 11,/ today,/ Meteorological Agency announced/ the rainy season
本日、6月11日、気象庁は、九州北部の梅雨入りを発表した。
( Meteorological Agency → 気象庁 rainy season → 梅雨)
started on the northern part of 九州.
2. Until yesterday,/ we had hot days like mid summer.
昨日まで、真夏のような暑さだった
( until → ~まで mid → 中間の、中央の、中頃の)
3. The rainy season front/ is expected to stay/ in the western part of
梅雨前線は、今夜から明日にかけて、西日本地区に停滞しそうである
( rainy season front → 梅雨前線 expect → 予測する、期待する be expected → 受身→
予測されている)
Japan from tonight to tomorrow.
So,/ it's required to pay attention/ to the landslide/
よって、土砂崩れ、河川の氾濫に注意する必要がある。
( require → 要求する、必要とする be requireed → 必要とされる→ 必要である
pay attention to A → Aに、注意を払う landslide → 地すべり、土砂崩れ)
and the flood of the river.
( flood → 洪水、河川の氾濫)
( to be continued)
1. June 11,/ today,/ Meteorological Agency announced/ the rainy season
本日、6月11日、気象庁は、九州北部の梅雨入りを発表した。
( Meteorological Agency → 気象庁 rainy season → 梅雨)
started on the northern part of 九州.
2. Until yesterday,/ we had hot days like mid summer.
昨日まで、真夏のような暑さだった
( until → ~まで mid → 中間の、中央の、中頃の)
3. The rainy season front/ is expected to stay/ in the western part of
梅雨前線は、今夜から明日にかけて、西日本地区に停滞しそうである
( rainy season front → 梅雨前線 expect → 予測する、期待する be expected → 受身→
予測されている)
Japan from tonight to tomorrow.
So,/ it's required to pay attention/ to the landslide/
よって、土砂崩れ、河川の氾濫に注意する必要がある。
( require → 要求する、必要とする be requireed → 必要とされる→ 必要である
pay attention to A → Aに、注意を払う landslide → 地すべり、土砂崩れ)
and the flood of the river.
( flood → 洪水、河川の氾濫)
( to be continued)
コメント一覧
コメント投稿