缶バッジ人気ー2 R2.3
2020.03.26
缶バッジ人気ー2
5. In addition,/ this can badge says/ "this cough is not bad sickness "/
更に、この缶バッジには、”この咳は、悪い病気ではありません”
or " I have a hay fever/ " in Japanese.
或いは、”花粉症です”と日本語で、書いてあります。 in addition→ 更に、それに加えて
6. Now,/ the badges are flooded with/ more than 1000 orders/ a day.
今、この缶バッジは、一日、1000件以上の注文が殺到しています。
be flooded with A → A で溢れかえっている。 a day → 一日につき
7. I hope/ this badges can save the people/ who are suffering/ by asthma
この缶バッジが、喘息や、風邪で、冷たい視線にさらされている人々を
or cold/ from the cold eyes.
救えたらいいですね。
who →関係代名詞の主格。(who の後に、動詞のare があるから) 先行詞は、people.
頭から訳していく上で、この who は、(その人々は)と訳しながら進めていく
5. In addition,/ this can badge says/ "this cough is not bad sickness "/
更に、この缶バッジには、”この咳は、悪い病気ではありません”
or " I have a hay fever/ " in Japanese.
或いは、”花粉症です”と日本語で、書いてあります。 in addition→ 更に、それに加えて
6. Now,/ the badges are flooded with/ more than 1000 orders/ a day.
今、この缶バッジは、一日、1000件以上の注文が殺到しています。
be flooded with A → A で溢れかえっている。 a day → 一日につき
7. I hope/ this badges can save the people/ who are suffering/ by asthma
この缶バッジが、喘息や、風邪で、冷たい視線にさらされている人々を
or cold/ from the cold eyes.
救えたらいいですね。
who →関係代名詞の主格。(who の後に、動詞のare があるから) 先行詞は、people.
頭から訳していく上で、この who は、(その人々は)と訳しながら進めていく
コメント一覧
コメント投稿